Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

лугыч лияш

  • 1 лугыч лияш

    оборваться, прерваться, прекратиться, приостановиться

    Миклайын куштымыжо лугыч лие. В. Косоротов. Пляска Миклая прервалась.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лугыч

    Марийско-русский словарь > лугыч лияш

  • 2 ӱмыр лугыч лияш

    умереть преждевременно, безвременно (скончаться)

    Кочамжым омат шарне, ӱмыр лугыч лийын, кувавамже ялт шоҥгеммешкыжак илыш. М.-Азмекей. Дедушку даже не помню, умер преждевременно, бабушка дожила до глубокой старости.

    Сравни с:

    лугыч

    Смотри также:

    колаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмыр

    Марийско-русский словарь > ӱмыр лугыч лияш

  • 3 лугыч

    лугыч
    1. нар. непрерывно, продолжая, одновременно, без отрыва, в процессе чего-л.

    Паша лугыч тунемаш учиться без отрыва от работы;

    каласкалыме лугыч ончыктылаш показывать одновременно с рассказом.

    Кочмо лугычак Эрик пӧрт кӧргым ончыштеш. М. Казаков. Без отрыва от еды Эрик осматривает внутренность дома.

    – Мемнам шотлен толметлан пеш кугу тау, сурт сомылка лугычак кутыра Овыча. А. Юзыкайн. – Большое спасибо тебе за то, что уважил и пришёл к нам, – продолжая выполнять домашние дела, говорит Овыча.

    2. посл. употр. для выражения перехода к другому действию без завершения первого; передаётся деепричастием не докончив

    Возымо лугыч ойлаш заговорить, не докончив писать.

    (Катя:) Мый вет фронтыш тунемме лугыч кайышым. К. Коршунов. (Катя:) Я ведь ушла на фронт, не докончив учёбу.

    – Утыжым ит моктане! – мурымо лугычак пелештыш Аня. Н. Лекайн. – Лишнего не хвастай, – не докончив петь, сказала Аня.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лугыч

  • 4 лугыч

    1. нар. непрерывно, продолжая, одновременно, без отрыва, в процессе чего-л. Паша лугыч тунемаш учиться без отрыва от работы; каласкалыме лугыч ончыктылаш похазывать одновременно с рассказом.
    □ Кочмо лугычак Эрик пӧрт кӧргым ончыштеш. М. Казаков. Без отрыва от еды Эрик осматривает внутренность дома. – Мемнам шотлен толметлан пеш кугу тау, сурт сомылка лугычак кутыра Овыча. А. Юзыкайн. – Большое спасибо тебе за то, что уважил и пришёл к нам, – продолжая выполнять домашние дела, говорит Овыча.
    2. посл. употр. для выражения перехода к другому действию без завершения первого; передаётся деепричастием не докончив. Возымо лугыч ойлаш заговорить, не докончив писать.
    □ (Катя:) Мый вет фронтыш тунемме лугыч кайышым. К. Коршунов. (Катя:) Я ведь ушла на фронт, не докончив учёбу. – Утыжым ит моктане! – мурымо лугычак пелештыш Аня. Н. Лекайн. – Лишнего не хвастай, – не докончив петь, сказала Аня.
    ◊ Лугыч лияш оборваться, прерваться, прекратиться, приостановиться. Миклайын куштымыжо лугыч лие. В. Косоротов. Пляска Миклая прервалась. Лугыч ышташ прервать что-л. (о выкидыше и т.п.). Но шучко сар лугыч ыштыш тыныс илышым... А. Юзыкайн. Но страшная война прервала мирную жизнь. Лугыч кудалташ выкинуть; преждевременно разрешиться беременности. Йӱктышыч йӱштӧ вӱдым – тӱж ушкал презым лугыч кудалта. М. Иванов. Напоил холодной водой – корова выкинет телёнка преждевременно. Лугыч кудалтымаш выкидыш; преждевременное прекращение беременности. Омо лугыч сквозь сон (о состоянии неполного сна). Пычкемышалтын. Кенета омо лугыч тӧтыретпуч пуалтмымым (Яктанай) колын. Ю. Артамонов. Стемнело. Вдруг сквозь сон Яктанай услышал игру на дудке. Ӱмыр лугыч преждевременно (о смерти). Ӱдырем ӱмыр лугычак колыш... С. Чавайн. Моя дочь умерла преждевременно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лугыч

  • 5 ӱмыр

    1. жизнь; век, физиологическое существование; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-н. его период. Мемнан ӱмырна наша жизнь; ӱмырым илаш прожить жизнь; ӱдыр ӱмыр девичий век.
    □ Арака ӱмырым кӱчыкемда. В. Иванов. Вино укорачивает жизнь. Лугыч кӱ рылтӧ самырык офицерын ӱмыржӧ. К. Березин. Преждевременно оборвалась жизнь молодого офицера.
    2. в поз. опр. жизненный, жизни; относящийся к жизни. Ӱмыр корно, кӧ пала, мон кужыт. В. Якимов. Кто знает, какой длины жизненный путь. Изамын ӱмыр пасужо кӱчык улмаш. Г. Пирогов. Жизнь (букв. жизненное поле) моего старшего брата оказалась короткой.
    ◊ Ӱмыр йолташ (пелаш) подруга (друг) жизни; супруга (супруг). – Шканем ӱмыр йолташым, авайлан – эҥертышым кондышым. А. Мурзашев. – Я себе привёл подругу жизни, матери – опору. Ӱмыр лугыч лияш (колаш) умереть преждевременно, безвременно (скончаться). Кочамжым омат шарне, ӱмыр лугыч лийын, кувавамже ялт шоҥгеммешкыжак илыш. М.-Азмекей. Дедушку даже не помню, умер преждевременно, бабушка дожила до глубокой старости. Ср. лугыч. Ӱмыр лугыч ышташ убить (букв. сделать преждевременно, отправить на тот свет). Уке гын маска олмеш йоҥылыш шке йолташетымат ӱмыр лугыч ыштет. М.-Азмекей. Тогда вместо медведя ошибочно и своего друга убьёшь преждевременно. Ӱмыр шуде преждевременно, безвременно (скончаться, умереть). Мыйын авиемже ӱмыр шудеак колыш. Д. Орай. Моя мама умерла преждевременно. Ӱмырым кошарташ умереть. Шагал еҥмо революций верч шке ӱмыржым кошартыш? «Ончыко». Мало ли людей умерли за революцию? Ӱмырым шукташ дожить свой век, умереть. Кӱварыште ала-могай еҥкокыртыш дене тӱнчыген, ӱмыржым шуктен. Н. Тихонов. На полу какой-то человек зачах от кашля, дожил свой век. Ӱмырым эртараш прожить (жизнь). Ачаже-аваже, тептер деч посна илен, ӱмырыштым эртареныт. М. Евсеева. Родители прожили жизнь без толку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱмыр

  • 6 ӱмыр

    ӱмыр
    1. жизнь; век, физиологическое существование; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-н. его период

    Мемнан ӱмырна наша жизнь;

    ӱмырым илаш прожить жизнь;

    ӱдыр ӱмыр девичий век.

    Арака ӱмырым кӱчыкемда. В. Иванов. Вино укорачивает жизнь.

    Лугыч кӱрылтӧ самырык офицерын ӱмыржӧ. К. Березин. Преждевременно оборвалась жизнь молодого офицера.

    2. в поз. опр. жизненный, жизни; относящийся к жизни

    Ӱмыр корно, кӧ пала, мон кужыт. В. Якимов. Кто знает, какой длины жизненный путь.

    Изамын ӱмыр пасужо кӱчык улмаш. Г. Пирогов. Жизнь (букв. жизненное поле) моего старшего брата оказалась короткой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмыр

  • 7 кукталташ

    кукталташ
    -ам
    возвр.
    1. путаться, спутаться, запутаться (о чем-л. или в чем-л.)

    Вапшеш кукталташ запутаться в сети;

    шӱртӧ кукталте нитки спутались.

    Кум эҥыр иктыш кукталте. «Ончыко» Три лески спутались вместе.

    Йолем парашют стропеш кукталтын. Б. Янгильдин. Моя нога запуталась в стропах парашюта.

    Сравни с:

    пӱтыралташ
    2. сбиваться (сбиться) с толку; терять (потерять) связь в изложении, последовательность при подсчёте

    Управляющий шӱдӧ марте шотлен шуктышат, кукталтын шыпланыш. К. Васин. Управляющий, насчитав до ста, сбился и умолк.

    Коклан-коклан Максин шонымашыже кукталтеш. Д. Орай. Время от времени мысли Макси путаются.

    Сравни с:

    лугалташ
    3. расстраиваться, расстроиться; не осуществиться вследствие каких-то помех

    Тиде кечылаште лийшаш сӱан кукталтеш. Д. Орай. Свадьба, которая должна состояться на днях, расстроится.

    Сравни с:

    лугыч лияш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кукталташ

  • 8 кукталташ

    -ам возвр.
    1. путаться, спутаться, запутаться (о чем-л. или в чем-л.). Вапшеш кукталташ запутаться в сети; шӱртӧ кукталте нитки спутались.
    □ Кум эҥыр иктыш кукталте. «Ончыко». Три лески спутались вместе. Йолем парашют стропеш кукталтын. Б. Янгильдин. Моя нога запуталась в стропах парашюта. Ср. пӱгыралташ.
    2. сбиваться (сбиться) с толку; терять (потерять) связь в изложении, последовательность при подсчёте. Управляющий шӱдӧ марте шотлен шуктышат, кукталтын шыпланыш. К. Васин. Управляющий, насчитав до ста, сбился и умолк. Коклан-коклан Максин шонымашыже кукталтеш. Д. Орай. Время от времени мысли Макси путаются. Ср. лугалташ.
    3. расстраиваться, расстроиться; не осуществиться вследствие каких-то помех. Тиде кечылаште лийшаш сӱан кукталтеш. Д. Орай. Свадьба, которая должна состояться на днях, расстроится. Ср. лугыч лияш.
    // Кукталт пыташ
    1. спутаться (напр., о нитках, волосах), стать спутавшимся. Шӱртӧ кукталт пытен, рудашат ок лий. Нитка вконец стгуталась, не распутать. 2) запутаться (при изложении, подсчёте, решении чего-л.). Умылтарен шым керт, кукталт пытышым. Я не сумел объяснить, вконец запутался. Кукталт шинчаш
    1. спутатъся. Шӱртет кукталт гына ынже шич. Хоть бы у тебя нитки не спутались. 2) запутаться, оказаться сбитым с толку, незнающим выхода из положения. (Корныеҥ) мӧҥгеш лекташ шотым муде кукталтын шинчеш. Н. Лекайн. Путник, не найдя в себе способности выйти обратно, оказывается сбитым с толку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кукталташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»